« ついにミレの通信講座を受けることに | トップページ | 鬼のパンツ »

2011年6月 1日 (水)

こんなところが聞きとれませーん

ミレの通信を始めたと先日書きましたが、받아쓰기で聞きとれなかったところを悔しい気持ちを忘れないうちに、ちょっと書き出してみますねweep

課題記事の内容は、「名門校に進学するため、中学入学直前に江南地域などの小学校に転校する子供たちが増えている。しかし、内申書重視など評価方法が変わってきているので、転校が逆効果になる場合もある。」というもの。

특목고[틍모꼬]   (특수목적고등학교) 特殊目的高等学校
자사고 (자율형 사립 고등학교)     自律形私立高等学校
 こういうのは、略語を知らないと分かりませんよね。

묻지마 전학가는               むやみに転校する
묻지마식 전입은               むやみな転入は
 묻지마 初めて見ました。辞書にもないし・・・覚えましょうsign01

두 반 늘어                    2クラス増えて
 두 반으로 と聞こえました。意味が通じないなと思いつつも・・・coldsweats01

위장전입도 암암리에 이뤄지고     偽装転入も暗々裏に行われ
 위장は思いつかなかったし、암암리에は初めて出会う単語です。

안걸리게끔                                        引っかからないように
자기주도학습전형               自己主導学習選考
불가능해진다                  不可能になる

普段接していない内容だと聞きとるのはぐっと難しくなりますから、
いろいろな分野のものを幅広く聞いていかないとね。

« ついにミレの通信講座を受けることに | トップページ | 鬼のパンツ »

韓国語」カテゴリの記事

コメント

このニュース!私も以前やりましたよ~ん。
これは手強かったです。略語なんかわかるはずもないし。
こんな言葉はわからなくて当たり前、と開き直っていますbleah

ひがなお先輩~sign01
받아쓰기は最初にまとめて1本のテープが送られてくるじゃないですか。
5回分位までさらっと聞いて見たのですが、回を追うごとに益々難しくなるみたいで、
こうなったら聞きとれなくてもそこそこで見切りをつけて、戻って来てから復習かなsign01
と思っています。

http://nikka30.cocolog-nifty.com/blog/2006/12/post_a81e.html

↑「ムッチマ」について書いた記事を思い出しました。
当時、流行語っぽい感じだったと思います。

おおおおおおおお~sign01
nikkaさん、묻지마は「聞かないでsign01」ですか。納得happy01
そこから形容詞のように使われ流行語っぽくなったことばなんですね。
最初、묻다に지がついた묻지に、마以下が後ろの単語にくっついて聞こえ、「マジョナッカン」何だ何だsign02って感じで聞きとれなかったのですが、原稿を見て、かえって形はおんなじでも、묻지마という辞書にも載ってない別の副詞があるのかなと勘違いしていました。
あぶないあぶないsweat01
いろいろ使えそうな単語ですね。
ありがとうございましたheart04

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1484354/40197985

この記事へのトラックバック一覧です: こんなところが聞きとれませーん:

« ついにミレの通信講座を受けることに | トップページ | 鬼のパンツ »

2016年8月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

ウェブページ

無料ブログはココログ